"Sprungë blostm of onë rootë, þoli gost
þee rest upon
þat was for mankinnes bootë and her soul
aleesë for on.
Levdi mildë, soft and swootë, ich crië merci,
ich am þi mon,
to hondë boþen and to footë on allë
wisë þat ich kon."
-- third verse of the anonymous 13th(?) Century song,
"Edi be
þu, heven-queenë" (Blessed be thou, queen of
heaven) shown in some sources as "Edi beo thu..."
From a translation by E. J. Dobson:
Blossom sprung from a single root, the Holy Ghost rested
upon thee;
that was for mankind's salvation, and to free their souls
in exchange for one.
Gentle lady, soft and sweet, I beg forgiveness, I am thy
man,
both hand and foot, in every wway that I can be.
Today is:
Gregorian: 2016 December 26 (Boxing Day, second day of Christmas,
Synaxis of the Theotokos)
Julian: 2016 December 13
Hebrew: 5777 Kislev 26 (second day of Chanukah (third day starts at sundown)
Islamic: 1438 Rabi`al-Awwal 26
Persian: 1395 Dey 06
Mayan: 0.0.0.13.0.4.1.6
Indian: 1938 Pausa 05
Coptic: 1733 Koiak 17