The textbooks do, but sometimes when doing translations they would give you the first 2 & definition for certain things. This came up a lot in college (I loved the professor that would give us something to translate. He provided us with any unusual words (meaning and basic forms) + any really bizarre things (contracted form/truly bizarre or obscure meaning) and would let us 'buy' other words (1 point for definition & the recognizable forms ... nom sing/gen sing for adjectives & nouns; first 2 parts for most verbs all 4 parts for some). I thought that was VERY fair of him.
(no subject)
duco, ducere, duxi, ductum
Liber meus latinae verbas usundorum[*] quattuor principium partum dat.
Gods, I need to study for my exams.
[*] May be entirely wrong.
(no subject)