Some dialects of English don't distinguish between "rout" and "route" (or "route" and "root") in pronunciation, similar to how some dialects of English don't distinguish between "caught" and "cot," and "marry," "Mary," and "merry." (The Quebec-French pronunciation of "route," as in "Frappons la route," has a vowel sound intermediate between "root" and "rut," just to complicate things.
Oddly, I'd say "rowter box," but "Root 66," but Canadian English tends towards pronunciational schizophrenia anyhow.
(no subject)
Oddly, I'd say "rowter box," but "Root 66," but Canadian English tends towards pronunciational schizophrenia anyhow.